鶹Լ

Google Code for Remarketing Tag - Bloom

Kickstart Your Career As A Web Developer: Info Session

Lundi, 19 û, 2019 18:00à19:30

  鶹Լ School of Continuing Studies: 688 Sherbrooke W, Room 1041 (10th floor), Montreal, QC, H3A 0B2, CA/continuingstudiesCatégorie: École d’éducation permanente

Agents of Change: Career Pathways in Business Analysis - Info Session

Mercredi, 14 û, 2019 18:00à19:30

鶹Լ School of Continuing Studies: 688 Sherbrooke W, Romm 1041 (10th floor), Montreal, QC, CA/continuingstudiesCatégorie: École d’éducation permanente

鶹Լ lance un nouveau programme de traduction juridique

ʳܲé: 5 July 2017

Le nouveau certificat d'Études supérieures en traduction juridique de l'Université 鶹Լ vise à soutenir les personnes qui travaillent actuellement comme juristes professionnels ou...

J. Archibald nommé au Comité scientifique responsable de la collection Lingua Traduzione Didattica

ʳܲé: 10 August 2017

J. Archibald, maître de conférences en traduction à l’Université 鶹Լ, vient d’être nommé au Comité scientifique responsable de la  collection Lingua Traduzione Didattica (LTD) chez FrancoAngeli,...

Une réviseure bilingue détentrice du Prix de traduction des amis de 鶹Լ

ʳܲé: 27 June 2017

Pour devenir traducteur d’expérience, quoi de mieux que de bien franchir les étapes une à une ? Hélène Roulston personnifie l’image type voulant qu’un traducteur soit quelqu’un qui produit de...

Un producteur de musique largement primé reçoit le Prix de traduction des amis de 鶹Լ

ʳܲé: 27 June 2017

Quelles sont les qualités qui font un bon traducteur ?  Selon Jean Massicotte, la connaissance de la linguistique, des sciences, des techniques de rédaction et de la gestion de projets ne saurait...

Une historienne chevronnée reçoit le Prix de traduction des amis de 鶹Լ

ʳܲé: 27 June 2017

Maîtriser les complexités de la documentation n’est qu’une des voies menant à l’excellence en traduction. Mais les maîtriser en plusieurs langues constitue une valeur ajoutée. C’est exactement ce...

Diplôme d’études supérieures en traduction : Examen de synthèse CCTR 551

ʳܲé: 2 June 2017

La dernière étape du programme d’études supérieures en traduction consiste en un examen de synthèse. Les candidats doivent préparer un portfolio des « meilleurs travaux » qui sera validé par une...

Pages

Back to top