Â鶹ԼĹÄ

B.A.; Concentration majeure en Langue et littérature françaises; Traduction (36 crédits)

Le programme de « Concentration majeure en Langue et littérature françaises (option « Traduction ») » offre une formation générale en traduction de l’anglais vers le français. D’abord pratique, cette formation fournit également des assises théoriques sur le fonctionnement de la langue ou les enjeux de la traduction. Elle favorise l’amélioration de la compréhension de l’anglais et des compétences rédactionnelles en français, compétences que l’étude de la littérature de langue française viendra renforcer.

L’admission au programme nécessite une bonne connaissance du français et de l’anglais lus et écrits, de même que du français parlé ; cette connaissance est vérifiée à l’aide d’un test de classement, à la suite duquel l’étudiant(e) peut se voir imposer de suivre le cours FREN 239 (« Stylistique comparée ») à la session d’automne de U1.

Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agrĂ©Ă©s du QuĂ©bec (OTTIAQ)Ěý

Les Ă©tudiant·es inscrit·es dans la Concentration majeure en Traduction peuvent s’inscrire gratuitement Ă  l’OTTIAQ Ă  titre d’étudiant·e. Le formulaire Ă  remplir se trouve Ă  l’adresse suivanteĚý:Ěý.

L’inscription Ă  la Concentration majeure en traduction ne donne pas un accès direct Ă  l’agrĂ©ment. Les critères et modalitĂ©s pour obtenir l’agrĂ©ment Ă  l’OTTIAQ sont dĂ©crits iciĚý:Ěý.Ěý

Fichier Feuille de contrĂ´le-concentration majeure-traduction

> Consulter la banque de cours

Ěý

Cours obligatoires (12 crĂ©dits)Ěý


Ěý

Cours complémentaires (24 crédits)


  • De 12 Ă  15 crĂ©dits choisis parmi les cours suivants (ou leurs Ă©quivalents CCTR : voir la « Grille d’équivalences FREN/CCTR ») :
    • FREN 239 (3) Stylistique comparĂ©e
    • FREN 320 (3) Traduire, Ă©crire, expĂ©rimenter
    • FREN 324 (3) Traduction littĂ©raire 1
    • FREN 341 (3) Traduction et recherche 1
    • FREN 347 (3) Terminologie gĂ©nĂ©rale
    • FREN 349 (3) Traduction et recherche 2
    • FREN 431 (3) Traduction et rĂ©vision
    • FREN 441 (3) Traduction français-anglais
    • FREN 443 (3) Traduction littĂ©raire 2
    • FREN 494 (3) Traduction spĂ©cialisĂ©e
  • De 3 Ă  6 crĂ©dits choisis parmi les cours suivants (ou leurs Ă©quivalents CCTR : voir la « Grille d’équivalences FREN/CCTR ») :
    • FREN 231 (3) Linguistique française
    • FREN 313 (3) Langage et littĂ©rature 1
    • FREN 336 (3) Histoire de la langue française
    • FREN 356 (3) Grammaire du texte littĂ©raire
    • FREN 394 (3) ThĂ©ories de la traduction
    • FREN 425 (3) Traduction et culture
    • FREN 434 (3) Sociolinguistique du français
    • FREN 491 (3) Langage et littĂ©rature 2
    • FREN 492 (3) Histoire de la traduction
  • 6 Ă  9 crĂ©dits choisis parmi les cours du bloc « Études » (au moins 3 de ces crĂ©dits doivent porter sur la littĂ©rature avant 1800 et 3 autres sur la littĂ©rature depuis 1800).
  • 0 Ă  3 crĂ©dits choisis parmi les sĂ©ries « CrĂ©ation » et « Édition » du bloc « Pratiques ».

NOTE: les chiffres 1 et 2 n'indiquent pas des séquences; ils servent à désigner des cours à contenu variable.

ɳپ±±çłÜ±đłŮłŮ±đ˛ő:&˛Ô˛ú˛ő±č;
Back to top